Learning Spanish Reviews Blog Featuring only the best products for learning Spanish

El uso del Pretérito Perfecto Compuesto

07.26.2010 · Posted in Main Content
el-uso-del-preterito-perfecto-compuesto

The tense called: Preterito Perfecto Compuesto, is a tense used for a recent  past or a past that is has not concluded yet, with expressions like: “Ultimamente”, “Este año”, “Hoy”, etc.

The conjugation is the next:

Yo He

Tú Has                                                     Participio Pasado:

EL/Ella/Ud. Ha                        +            AR: ADO        Ej: jugado

Nosotros-as Hemos                             ER-IR: IDO    EJ: Vivido

Uds./Ellos-as Han

IRREGULARES: romper: roto, ver: visto, escribir: escrito, morir: muerto, decir: dicho, hacer: hecho, poner: puesto, volver: vuelto, imprimir: impreso. (los verbos que se conjugan como “decir” o “volver” se conjugan como estos últimos).

Let´s take a look:

“Por dos años estuve viajando por Latinoamérica. En mayo regresé a España, y alquilé por primera vez un departamento en Madrid, un gran cambio habiendo nacido en Benimarful.  Me ha costado mucho adaptarme nuevamente  a la vida en España. Desde que llegué he tenido que buscar nuevos amigos, para poder salir por las noches,  y he ido a muchas entrevistas laborales. La crisis aquí ha sido muy dura y muchas empresas todavía están intentando recuperarse; así que he tenido que esforzarme mucho pero finalmente conseguí un empleo: soy consultor de una de las compañías más prestigiosas de la ciudad.

Este año España ha sido el campeón mundial de fútbol y la fiesta aquí ha sido grandiosa. Las banderas han inundado la plaza y nos hemos olvidado de la recesión económica por un rato.

He querido escribir a toda la gente que conocí en Latinoamérica, pero no he tenido tiempo, espero poder hacerlo en estos días.”

Anna Rivera

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • NewsVine
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • YahooMyWeb
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! Buzz
  • TwitThis
  • Live
  • LinkedIn
  • Pownce
  • MySpace

4 Responses to “El uso del Pretérito Perfecto Compuesto”

  1. gracias por su instrucciones. i really appreciate your lessons. they help me immensely. my question is unrelated to this lesson in particular. we got some fortune cookies, and they happened to be in spanish on one side and english on the other. i was wondering about sayings in spanish or perhaps colloquialisms (sp?) when i learned japanese, their sayings (kotowaza) not only helped with the language, but also helped with understanding a different people’s perspective. my fortune reads: al nopal solo lo van aver cuando hay tunas. the english translation is: you only visit cactus when it’s bearing fruit. my guess is that this is indeed a spanish saying as the english is a bit odd. also, is this a common way to structure sentences in spanish? At any rate, could you do a lesson (or a couple) with some common sayings or phrases? the first kotowaza i learned was: when in rome do as the romans. thanks again for all the great lessons

    Rob A

  2. Hi Rob: the translation would be “Solo visita al nopal cuando haya tunas”, obviously is a fortune cookie, and the interpretation is free…is not a common phrase and the grammar structure is not right because it needs subjuntivo; I will write articles about common phrases, the problem is that countries that speak spanish have different phrases.

    Anna Rivera

  3. Ana, ¿qué formas verbales usamos después de tales marcadores como “hace dos minutos”, “hace un día”, “hace una semana”, “hace un año”?
    ¿Será Pretérito Perfecto o Pretérito Indefinido?

    Oleg N

  4. Hola Oleg, usamos Pretérito Indefinido porque tiene un marcador temporal muy preciso.

    Saludos!

    Anna

Leave a Reply

Security Code: