Learning Spanish Reviews Blog Featuring only the best products for learning Spanish

FUTURO SIMPLE como “PROBABILIDAD EN PRESENTE”

07.15.2010 · Posted in Main Content
futuro-simple-como-%e2%80%9cprobabilidad-en-presente%e2%80%9d

Muchas veces, o para ser más precisa, la mayoría, usamos el futuro en la oralidad como “probabilidad en presente”, cuando no estamos seguros  de lo que decimos, sino que lo suponemos.

EJ.:
#1.
-          Mamá, ¿Dónde está mi remera negra?

-          No sé, estará en tu habitación, en la bolsa donde ponés la ropa sucia.

(Su madre no sabe, supone que está en la habitación)


#2

-          María hace días que no me saluda.

-          Estará enojada con vos, porque no la invitaste a conocer tu nueva casa.


#3

-          Juan no sale nunca, y está trabajando demasiado.

-          Querrá ahorrar para sus vacaciones en Europa.


#4

-          Todos los precios están en dólares aquí.

-          Habrá muchos turistas.

Si lo uso dentro de una pregunta, estoy pidiendo la opinión de una persona, porque supongo que ella no sabe la respuesta “real” a lo que pregunto.

EJ.:

Juan y Lorena recién se despiertan, aún no han salido a la calle.

-          ¿Hará frío afuera?

(Lorena mira por la ventana)

-          Creo que sí, la gente lleva campera y bufanda.

-          ¿Estará Roberto en su casa?

-          No sé, pienso que sí, pero  podemos llamarlo para asegurarnos.

Conjugación

La conjugación para los verbos con AR-ER-IR es la misma.

Cantar

Cantaré

Cantarás

Cantará

Cantaremos

Cantarán

Los irregulares cambian la raíz y usan las terminaciones de los regulares.

EJ: Tener-Tendr

Poder-Podr

Poner-Pondr

Salir-Saldr

Haber-Habr

Saber-Sabr

Decir-Dir

Venir-Vendr

Hacer-Har

Caber-Cabr

Querer-Querr

Share and Enjoy:
  • Digg
  • del.icio.us
  • Facebook
  • NewsVine
  • Reddit
  • StumbleUpon
  • YahooMyWeb
  • Google Bookmarks
  • Yahoo! Buzz
  • TwitThis
  • Live
  • LinkedIn
  • Pownce
  • MySpace

3 Responses to “FUTURO SIMPLE como “PROBABILIDAD EN PRESENTE””

  1. Jennifer says:

    Hi Anna,
    i received an e-mail from you about which spanish we prefer you to use spanish more typical of Argentina etc.. For me i prefer this. I am engaged to an Argentine and we have been dating for 10 years now. I have been to Argentina several times and am really trying to master the langugage. For me, i love that you use this dialect. I have found with other spanish learning products that they do not really ever touch upon castillano. I find there are many differences between the the other latin American speaking countries and i thank you for being the first person to touch on it. So thank you and for me, please keep using the Argentine Spanish :)

  2. Becky kirby says:

    In answer to your request for our opinion:

    I would prefer mainly neutral Latin American Spanish.

    Gracias.

  3. Juanita says:

    In answer to your question about whether I’d like more lessons that emphasize Argentinian Spanish or a more neutral Spanish, I would definitely prefer a more neutral Spanish. I want to learn a version of Spanish that everyone will understand. Moreover, I expect to have NO use for voseo. Even when I visited Argentina, I didn’t say vos to anyone, and they didn’t say vos to me. Perhaps if I were living there for a year, the situation would be different, but then I wouldn’t need your lessons–I’d be immersed in the language and would learn whatever form of the language that I needed for where I was. But as things stand now, I have no use for voseo, and coming upon it in your blog just makes it harder for me to learn the form of Spanish that I DO need.

Leave a Reply

Security Code: